Αυτοβιογραφία —Ρόμπερτ Βισκούζι— Μετάφραση: Γιώργος Τσακνιάς Στο σπίτι μου είχαμε έναν ελέφαντα που τονε λέγαν Ιταλία έτρωγε όλα τα φιστίκια στο σαλόνι μας χάιδευε στο

Αυτοβιογραφία —Ρόμπερτ Βισκούζι— Μετάφραση: Γιώργος Τσακνιάς Στο σπίτι μου είχαμε έναν ελέφαντα που τονε λέγαν Ιταλία έτρωγε όλα τα φιστίκια στο σαλόνι μας χάιδευε στο
Αποστολή —Ενρίκε Μολίνα— Μετάφραση: Τάσος Δενέγρης Κάποιος πρέπει να βγει στην οδύνη των λέξεων που ο μορφασμός τους στάζει και κρύβουν το κουκούλι τους. Το
Επίλογος —Léon-Paul Fargue— Μετάφραση: Τάκης Σινόπουλος Ένα μακρύ χέρι γλιστράει χρυσοβαμμένο απ’ τις κορφές των δέντρων, Βουίζει κατεβαίνοντας αργά μες στα κλαδιά. Τα φύλλα σμίγουνε
[Αυτή η γάτα που τη βλέπετε να πηδά…] —Jules Supervielle— Μετάφραση: Ευγενία Γραμματικοπούλου Αυτή η γάτα που τη βλέπετε να πηδά απ’ άκρη σ’ άκρη
N’ est-il une chose —Francis Viele-Griffin— Μετάφραση: Κώστας Καρυωτάκης Του κόσμου πια δεν είναι ουτ’ ένα πράγμα σ’ εμάς αγαπητό —ένα τραγούδι, μια παρθένα, ένα
Τα βήματα —Πωλ Βαλερύ— Μετάφραση: Μήτσος Παπανικολάου Τα βήματά σου, τέκνα της σιωπής μου, σαν από θεία χάρη, αργά βαλμένα, προς το κρεβάτι της αγρύπνιας