Τα βήματα —Πωλ Βαλερύ— Μετάφραση: Μήτσος Παπανικολάου Τα βήματά σου, τέκνα της σιωπής μου, σαν από θεία χάρη, αργά βαλμένα, προς το κρεβάτι της αγρύπνιας

Τα βήματα —Πωλ Βαλερύ— Μετάφραση: Μήτσος Παπανικολάου Τα βήματά σου, τέκνα της σιωπής μου, σαν από θεία χάρη, αργά βαλμένα, προς το κρεβάτι της αγρύπνιας
Ερωτικά IV —Κώστας Ουράνης— Δὲν εἶμαι ἐγὼ ποὺ τὴ ζωή σου ἦρθα σὰν ἥλιος νὰ φωτίσω: τὸ φῶς στὰ μάτια μου ποὺ λάμπει δικό σου
Όλοι οι νεκροί ‘ναι μεθυσμένοι —Oscar Vladislas de Lubicz Milosz— Μετάφραση: Άρης Δικταίος Από παλιά κι ακάθαρτη βροχήν όλοι οι νεκροί ‘ναι μεθυσμένοι στο
Μαύρο πρόβατο —André Pieyre de Mandiargues— Μετάφραση: Ευγενία Γραμματικοπούλου Θλιμμένο μαύρο πρόβατο Το ζεστό και λαμπερό σου μάτι με κοιτάζει Το γλυκύτατο, το μελαγχολικό σου
Τραγούδι των νεκρών —Φραντς Βέρφελ— Μετάφραση: Θ. Δ. Φραγκόπουλος Πέφτει βροχή. Λιμνάζει το χωράφι. Διαβαίνουμε τις λάσπες πηδηχτά. Κανένα νόημα δεν πιάσαμε σφιχτά: Το νόημά
Mölkerbastei* —W. G. Sebald— Μετάφραση: Λένια Ζαφειροπούλου Το δωμάτιο του Μπετόβεν είναι τώρα συγυρισμένο Οι πίνακες ίσιοι οι κουρτίνες πλυμένες και κάθε βδομάδα τα δάπεδα