[Ένα ποίημα της Ελένης Κοσμά σε πρώτη δημοσίευση]. Το κλουβί Όταν ο Ιωάννης του Λέιντεν έγινε Βασιλιάς Γιαν του έκοψαν τη γλώσσα από τη βάση

[Ένα ποίημα της Ελένης Κοσμά σε πρώτη δημοσίευση]. Το κλουβί Όταν ο Ιωάννης του Λέιντεν έγινε Βασιλιάς Γιαν του έκοψαν τη γλώσσα από τη βάση
Ένα λουλούδι —Αλέξανδρος Πούσκιν— Μετάφραση: Μήτσος Αλεξανδρόπουλος Ένα λουλούδι πο ‘χει μαραθεί και ξεθυμάνει βλέπω μες στο βιβλίο αφημένο. Ένα παράξενο αίσθημα, θλιμμένο ως μέσα
Ακριβώς τώρα —Ουίλιαμ Στάφορντ— Μετάφραση: Αλέξης Τραϊανός Απόψε στην ερημική μας πόλη σπάσανε τα καλώδια. Μαύρα φώτα κουνιούνται σταθερά στο δρόμο μες σ’ έναν άνεμο
Αγρύπνησα —Βίκτωρ Ουγκώ— Μετάφραση: Κωστής Παλαμάς Αγρύπνησα, υπηρέτησα, έκαμα ό,τι μπορούσα, κ’ είδα πως είχε ο πόνος μου συχνά για πληρωμή περίγελο· με μάτιασε το
Αίσθηση Αρθούρος Ρεμπώ —μετάφραση: Γιάννης Σφακιανάκης— Ένα γαλάζιο βράδυ, καλοκαίρι, ανάμεσ’ από στράτες θα βαδίσω, στάχια και χλόη αφράτα θα πατήσω κι η κόμη μου
Κυρίαρχη μνήμη —Αμαλία Τσακνιά— Θα πρέπει να ‘ταν άνοιξη γιατί η μνήμη αυτή υπερπηδώντας παπαρούνες έρχεται —Κική Δημουλά— Θα πρέπει να ‘ταν άνοιξη μ’ άλλα