Ετικέτα: ποίηση

  • Το ποίημα της εβδομάδας 11/10

    Το ποίημα της εβδομάδας 11/10

    Διάλειμμα Χαρᾶς —Γιώργος Σεφέρης— Πεντέλη, ἄνοιξη Εἴμασταν χαρούμενοι ὅλοι ἐκεῖνο τὸ πρωὶ θεέ μου πόσο χαρούμενοι. Πρῶτα γυάλιζαν οἱ πέτρες τὰ φύλλα τὰ λουλούδια ἔπειτα ὁ ἥλιος ἕνας μεγάλος ἥλιος ὅλο ἀγκάθια μὰ τόσο ψηλὰ στὸν οὐρανό. Μιὰ νύμφη μάζευε τὶς ἔνοιές μας καὶ τὶς κρεμνοῦσε στὰ δέντρα ἕνα δάσος ἀπὸ δέντρα τοῦ Ἰούδα. Ἐρωτιδεῖς…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 4/10

    Το ποίημα της εβδομάδας 4/10

    [Στην αποκλειστική φροντίδα ταξιδιού…] —Στεφάν Μαλαρμέ— μετάφραση: Γ. Σ. Πατριαρχέας Στην αποκλειστική φροντίδα ταξιδιού Πέρα από μια έκπαγλη και θαμπωμένη Ινδία — Το χαίρε αυτό ας είναι μήνυμα του καιρού Ακρωτήρι της μνήμης σου που κάμπτετ’ η αξία Σαν πάνω σε κάποια κεραία χαμηλή Με την καραβέλλα μαζί κατά το κύμα Πάντα ξεχώριζε  αφρού τέρψη…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 27/9

    Το ποίημα της εβδομάδας 27/9

    Μιλούσε όλο για μια γυναίκα —Αλέξης Τραϊανός— Μιλούσε όλο για μια γυναίκα Χαμένη μέσα σ’ απέραντες πανεπιστημιακές αίθουσες Με παγωμένους υαλοπίνακες Για ένα όνομα που δεν ξανάκουσε πια «Άλλωστε φίλε μου τι σημασία Να ‘χει ένα τόσο κοινό όνομα Τι σημασία» Μετά την πτώση και πριν την άλλη πτώση Μετά τον ένα θάνατο και πριν…

  • Κινούμενη άμμος 17.9.2017

    Κινούμενη άμμος 17.9.2017

    —με τον Γιώργο Πήττα— Αλεξάνδρεια, αρχές του 20ού αιώνα. Μία μυστηριακή αφήγηση του Κωνσταντίνου Καβάφη, που είδε για πρώτη φορά το φως στην ιταλική γλώσσα σε μετάφραση της Ρενάτα Λαβανίνι στις εκδόσεις του Ινστιτούτου Ελληνικής Φιλολογίας του Πανεπιστήμιου του Παλέρμο το 1979.   Playlist 1. Salah Ragab and the Cairo Jazz -Ramadan In Space Time…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 20/9

    Το ποίημα της εβδομάδας 20/9

    Το ωραίο καλοκαίρι —Αργύρης Χιόνης— Ήταν ωραίο αυτό το καλοκαίρι Ωραίο αλλά και επικίνδυνο Ένας παππούς που έκανε αμμόλουτρα Ξεχάστηκε θαμμένος μες στην άμμο Όταν τον θυμηθήκανε ύστερ’ από μέρες Σηκώσαν το καπέλο του Δεν ήταν από κάτω Μια πάλλευκη τουρίστρια απʼ το βορρά Τα ʽφτιαξε με τον ήλιο Κοιμήθηκε μαζί του μέρες μήνες Σκούρυνε,…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 13/9

    Το ποίημα της εβδομάδας 13/9

    Άνθρωπος στα μαύρα —Σύλβια Πλαθ— Μετάφραση: Αλέξης Τραϊανός Εκεί που οι τρεις πορφυροί Κυματοθραύστες δέχονται το σκούντημα Και το ρούφηγμα της γκρίζας θάλασσας Στ’ αριστερά, και το κύμα Ξεσφίγγει τη γροθιά του πάνω στο γκριζοκάστανο Αγκιστρωτό ακρωτήρι της Φυλακής του Ντιρ Άιλαντ Με τα συγυρισμένα του χοιροστάσια, Τα ορνιθοτροφεία και το πράσινο για τα ζώα…

  • Pico Boulevard

    Pico Boulevard

    Αυτό δεν είναι τραγούδι #1118 DJ της ημέρας, ο Γιώργος Τσακνιάς Traffic up Pico Traffic up Pico Boulevard —the roar-rustle— And I hold the bullet-shaped black pen in pen in my hand and I write down the roar-rustle and the dumb brown sound of the machinery in the crawl space beneath the hotel roof. Αυτό…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 6/9

    Το ποίημα της εβδομάδας 6/9

    Μπαλάντα των κυριών του παλαιού καιρού —Φρανσουά Βιγιόν— Μετάφραση: Κώστας Καρυωτάκης Πέστε μου πού, σε ποιο μέρος της γης, Είναι η Φλώρα, η ωραία από τη Ρώμη, Η Αλκιβιάδα, κι ύστερα η Θαΐς, Η ξαδέλφη της με τη χρυσή κόμη; Ηχώ απαλή, σκιά σε λίμνη, τρόμοι των φύλλων, ροδοσύννεφα πρωινά, Η ομορφιά τους δεν έδυσεν…

  • Δύο Ποιήματα για την Τ.

    Δύο Ποιήματα για την Τ.

    Δύο ποιήματα του Τσέζαρε Παβέζε. Μετάφραση-εισαγωγή: Ελένη Κοσμά [ #ποίηση σε πρώτη προβολή ] Τα Δύο Ποιήματα για την Τ. γράφονται τον Ιούλιο του 1946 και δημοσιεύονται μετά τον θάνατο του Παβέζε, στο τέλος του συγκεντρωτικού τόμου των ποιημάτων του που εκδίδει η Einaudi το 1998. Η Τ. είναι μάλλον η Τερέζα Μότα, γνωριμία από…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 30/8

    Το ποίημα της εβδομάδας 30/8

    Ο νυχτερινός κήπος του φρενοκομείου —Ελίζαμπεθ Τζένινγκς— Μετάφραση: Σπύρος Τσακνιάς Η κραυγή της κουκουβάγιας γδέρνει τη σιγαλιά. Φράχτες οι κουρτίνες και πίσω τους οι βραγιές βολεύουν σε στρωτές σειρές. Σε λίγο θ’ αναστατωθούν. Ο κήπος δεν ξέρει τίποτα για την αρρώστια. Ξέρει μονάχα για τη νωθρή ανταύγεια των άστρων, το στάλαγμα του φεγγαριού· ξέρει γιατί,…

  • Ποιητικές αναγνώσεις

    Ποιητικές αναγνώσεις

    —του Χαράλαμπου Γιαννακόπουλου— [#ποίηση σε πρώτη προβολή] Λίγες φορές έχω διαβάσει ποιήματά μου δημοσίως, αν και, θα έλεγα, μου αρέσει να το κάνω – σίγουρα πάντως περισσότερο απ’ το να μιλάω γι’ αυτά ή για τα ποιήματα άλλων, τ’ ομολογώ, εκτός κι αν πρόκειται βέβαια για την Ιλιάδα, γιατί γι’ αυτήν ποτέ μου δεν βαριέμαι…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 23/8

    Το ποίημα της εβδομάδας 23/8

    Σκιά —Γκιγιώμ Απολλιναίρ— Μετάφραση: Μανόλης Αναγνωστάκης Ιδού εσείς εδώ δίπλα μου πάλι Θύμησες των συντρόφων μου στις μάχες σκοτωμένων Θύμησες που δεν κάνετε παρά μονάχα μια Όπως δεν κάνουν παρά ένα μαντύα εκατό προσανάμματα Όπως αυτά τα εκατομμύρια οι πληγές δεν κάνουν παρά ένα άρθρο εφημερίδας Άυλη όψη και τεφρή που είχατε πάρει Το μεταβαλλόμενο…