Ετικέτα: Λογοτεχνία
-

Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα (1898-1936)
Αν φύγω απ’ τη ζωή, Το παραθύρι αφήστε το ανοιχτό. Τρώει τα πορτοκάλια το παιδί, Κι απ’ το παραθύρι το κοιτώ. Τα στάχια ο θεριστής θερίζει, Κι’ από το παραθύρι τα κοιτώ. Αν φύγω απ’ τη ζωή, Το παραθύρι αφήστε το ανοιχτό. —Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα— Σαν σήμερα, στις 18 Αυγούστου του 1936, συνελήφθη από παραστρατιωτικούς μοναρχικούς…
-

Η σπηλιά
Το βιβλίο της άμμου #44 «Έχεις διαβάσει την Πολιτεία του Πλάτωνα, Νταρ;», ρώτησε ο Τζούλιαν. «Όχι, δεν τα κατάφερα». «Είναι σημαντικό να διαβάζεις πρώτα τα σπουδαία βιβλία, ξέρεις. Διαφορετικά μπορεί απλώς να συνειδητοποιήσεις ότι σου τελειώνει ο χρόνος. Εν πάση περιπτώσει, υπάρχει ένα τμήμα στο βιβλίο, όπου ένα πλήθος ανθρώπων κάθεται σε ένα σπήλαιο, παρόμοιο…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 1/6
Οι επιζώντες —Ματθαίος Μουντές— Θα επιζήσουν μονάχα εκείνοι που αποδέχτηκαν τη φλυαρία του κενού τη νέα απελπισία που δίνει ο παροδικός πόνος ενός ονόματος γραμμένου στον καθρέφτη του Ίγκμαρ από το χέρι του αγγέλου. Η ταπεινοσύνη στη δράση τους είναι μια κίνηση στοργής μέσα στο βλέμμα και στη μνήμη εκεί που οι νεκροί συνομιλούν με…
-

7 συμβουλές για να διαβάζετε περισσότερο
O Austin Kleon, εικαστικός και συγγραφέας του βραβευμένου από τους New York Times βιβλίου Steal Like an Artist: 10 Things Nobody Told You About Being Creative (Πώς να κλέψεις σαν καλλιτέχνης: 10 πράγματα που κανείς δεν θα σου πει για το πώς να είσαι δημιουργικός) ανέβασε στο Twitter μια φωτογραφία με 7 συμβουλές προκειμένου να…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 25/5
Ο λόγος του καλού ληστή —Νικανόρ Πάρρα— Μετάφραση: Αργύρης Χιόνης Μνήσθητί μου, Κύριε, όταν έλθης εν τη βασιλεία σου Διόρισέ με Πρόεδρο της Βουλής Διόρισέ με Διευθυντή του Προϋπολογισμού Διόρισέ με Γενικό Εισαγγελέα του Κράτους. Μνήσθητι του εξ ακανθών στεφάνου Κάνε με Πρόξενο της Χιλής στη Στοκχόλμη Διόρισέ με Διευθυντή των Σιδηροδρόμων Ονόμασέ με Αρχιστράτηγο.…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 18/5
Ο ύπνος —Μαρκ Στραντ— Μετάφραση: Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ Είναι ο ύπνος της γλώσσας μου μιλάει μια γλώσσα που ποτέ δεν θυμάμαι λέξεις που εισρέουν στον ύπνο των λέξεων μόλις προφερθούν. Είναι ο ύπνος της μιάς στιγμής μέσα στην επόμενη, που μακραίνει τη νύχτα, κι ο ύπνος του παράθυρου που μεταμορφώνει τον ψηλόκορμο ύπνο των δέντρων σε…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 11/5
[Αν είχε πει…] —Τάκης Παπατσώνης— Αν είχε πει «Χαιρέτα την Αλεξάντρεια που αφήνεις» ο άλλος ποιητής, εμάς η πίκρα του αποχωρισμού είναι για πλήθος Αλεξάντρειες που ακροθιγώς τις προσπεράσαμε, και που στοίχειωσαν μέσα μας, πίκρες ισάριθμες, και μας ποτίζουν την εποχή που μας αδράνησε το κορμί μας η φθορά, αλλά όχι αλλίμονο και τη δύναμη…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 4/5
Το βαπόρι —Γιάννης Σκαρίμπας— Νάναι ως νάχης φύγει — με τους ανέμους — καβάλλα στο άτι της σιγής κι’ όλα να πάης και νάν’ πολλά καράβια, πολλή θάλασσα — μεγάλα σύγνεφα πάνω — οι άνθρωποι κι’ ο Μάης. Κι’ εντός μου εμένα να βρυχιέται — όλο να τρέμει — βαρύ ένα βαπόρι και κατόπι πάλι…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 27/4
Καλλιγραφήματα —Γκιγιώμ Απολιναίρ— Μετάφραση: Φραγκίσκη Αμπατζοπούλου Να με μπροστά σας άνθρωπος συνετός Που ξέρει τη ζωή αλλά και για το θάνατο όσα θνητός μπορεί να ξέρει Που έχει νιώσει του έρωτα τις πίκρες τις χαρές Που ενίοτε κατάφερε οι γνώμες του να ισχύσουν Και γλώσσες γνώριζε πολλές Κοσμοταξιδεμένος Είδε τον πόλεμο από κοντά στο πυροβολικό,…
-

Διεθνές Συνέδριο Bookcrossing: Αθήνα, 2016
—Επιμέλεια-εισαγωγή: Νατάσσα Συλλιγνάκη— Το τριήμερο 22-24 Απριλίου του 2016, η καρδιά της βιβλιόφιλης κοινότητας των Bookcrossers όλου του κόσμου χτυπούσε στην Αθήνα. Ήταν το ετήσιο Παγκόσμιο Συνέδριο — μια γιορτή φιλίας, μοιράσματος και αγάπης για τα βιβλία. Για όσους δεν ξέρουν τι είναι αυτό το «Bookcrossing», ο alpha στον ελληνικό «Ταξιδιωτικό οδηγό Bookcrossing» διευκρινίζει: είναι ο…
-

Ο υπέροχος Δον Κιχώτης του Gustave Doré
Σήμερα συμπληρώνονται 400 χρόνια από τον θάνατο του Θερβάντες. Η Ειρήνη Βεργοπούλου παρουσιάζει τα περίφημα χαρακτικά του Γουστάβου Ντορέ για τον Δον Κιχώτη. Μπόνους, η εικονογράφηση του Σαλβαντόρ Νταλί για μια σπάνια έκδοση του 1946.
-

Το ποίημα της εβδομάδας 20/4
Απομεσήμερο με τσίρκο και κάστρο Πάουλ Τσέλαν —μετάφραση: Χρήστος Λάζος— Στη Βρέστη, μπρος σε στεφάνια από φωτιά στη σκηνή, εκεί που πήδηξε ο τίγρης, εκεί σε άκουσα, πεπερασμένο, να τραγουδάς, εκεί σε είδα, Μαντελστάμ. Ο ουρανός κρεμόταν πάνω από τον όρμο, ο γλάρος κρεμόταν πάνω από το γερανό. Ό,τι έχει τέλος τραγουδούσε, ό,τι μένει απαράλλαχτο,…