Το ποίημα της εβδομάδας 2/9

Ο ταξιδιώτης

—Τζον Μπέριμαν—
Μετάφραση: Αλέξης Τραϊανός

Μ’ έδειξαν στη λεωφόρο κι είπανε
«Αυτός ο άνθρωπος έχει έναν παράξενο τρόπο να κρατά το κεφάλι του».

Μ’ έδειξαν στην ακτή κι είπανε «Αυτός ο άνθρωπος
Δεν θα γίνει ποτέ σαν κι εμάς, προσπαθεί όσο μπορεί».

Μ’ έδειξαν στο σταθμό κι ο φύλακας
Με κοίταξε δυο φορές, τρεις, σκεφτικά και σκληρά.

Πήρα το ίδιο τρένο, που κι οι άλλοι πήρανε,
Για τον ίδιο τόπο. Κι αν δεν ήταν για κείνο το κοίταγμα
Και για κείνες τις λέξεις, ήμασταν όλοι μας το ίδιο.
Μελέτησα μόνο χάρτες. Προσπάθησα να χαρακτηρίσω
Τ’ αποτελέσματα της κίνησης στους ταξιδιώτες,
Παρατήρησα το ζευγάρι που μπορούσα να δω, τη συφορά
Και τις κατάρες εκείνου του ζευγαριού, τον προορισμό τους,
Την απάτη που τους έγινε στο σταθμό,
Το κουράγιο τους. Όταν το τρένο σταμάτησε και μάθανε
Το τέλος του ταξιδιού, κατέβηκα κι εγώ.

* * *

Άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων

Το dim/art στο Facebook

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.