Κατηγορία: Το ποίημα της εβδομάδας

  • Το ποίημα της εβδομάδας 13/5

    Το ποίημα της εβδομάδας 13/5

    Ένα λουλούδι —Αλέξανδρος Πούσκιν— Μετάφραση: Μήτσος Αλεξανδρόπουλος Ένα λουλούδι πο ‘χει μαραθεί και ξεθυμάνει βλέπω μες στο βιβλίο αφημένο. Ένα παράξενο αίσθημα, θλιμμένο ως μέσα νιώθω την ψυχή να πιάνει. Πού ν’ άνθιζε; Και πότε; Ποια άνοιξη, πόσο μακρινή; Και ν’ άνθισε πολύ; Το ‘κοψαν ποιοι; Κανένα γνώριμο ή ξένο χέρι; Κι εδώ το βάλανε…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 7/5

    Το ποίημα της εβδομάδας 7/5

    Ακριβώς τώρα —Ουίλιαμ Στάφορντ— Μετάφραση: Αλέξης Τραϊανός Απόψε στην ερημική μας πόλη σπάσανε τα καλώδια. Μαύρα φώτα κουνιούνται σταθερά στο δρόμο μες σ’ έναν άνεμο με ίδια ταχύτητα και διεύθυνση. Ένας αδιάφορος σκύλος αφουγκράζεται. Ένα κορίτσι αποσύρεται απ’ το βλέμμα του: τα μάτια του προχωρούν ατέλειωτα προς τα πίσω, ένα καρούλι σκιάς. Οδηγημένος απ’ το…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 29/4

    Το ποίημα της εβδομάδας 29/4

    Αγρύπνησα —Βίκτωρ Ουγκώ— Μετάφραση: Κωστής Παλαμάς Αγρύπνησα, υπηρέτησα, έκαμα ό,τι μπορούσα, κ’ είδα πως είχε ο πόνος μου συχνά για πληρωμή περίγελο· με μάτιασε το μίσος, και απορούσα, γιατί πολύ και υπόφερα και δούλεψα πολύ. * * * Εδώ άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων

  • Το ποίημα της εβδομάδας 22/4

    Το ποίημα της εβδομάδας 22/4

    Αίσθηση Αρθούρος Ρεμπώ —μετάφραση: Γιάννης Σφακιανάκης— Ένα γαλάζιο βράδυ, καλοκαίρι, ανάμεσ’ από στράτες θα βαδίσω, στάχια και χλόη αφράτα θα πατήσω κι η κόμη μου θα λούζεται στο αγέρι. Χωρίς μιλιάς ή στοχασμό κανένα κι αγάπη την ψυχή θα πλημμυρίζει, θα γίνω ένας αλήτης που γυρίζει μ’ ένα κορίτσι ανέγνοιαστος στα ξένα. * * *…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 16/4

    Το ποίημα της εβδομάδας 16/4

    Κυρίαρχη μνήμη —Αμαλία Τσακνιά— Θα πρέπει να ‘ταν άνοιξη γιατί η μνήμη αυτή υπερπηδώντας παπαρούνες έρχεται —Κική Δημουλά— Θα πρέπει να ‘ταν άνοιξη μ’ άλλα πρόσωπα βέβαια κι άλλο λουλούδι· πού βρεθήκαν αλήθεια τόσες μαργαρίτες; Αυτό το συγκεκριμένο τοπίο κυρίαρχη μνήμη από καιρό φυσικό φαινόμενο πια άμπωτη και πλημμυρίδα. * * * Εδώ άλλα ποιήματα,…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 9/4

    Το ποίημα της εβδομάδας 9/4

    Κάτω απ’ τις ράγες… —Μανόλης Αναγνωστάκης— Κάτω απ’ τις ράγες του τρένου Κάτω από τις γραμμές του βιβλίου Κάτω από τα βήματα των στρατιωτών Όταν όλα περάσουν — πάντα σε περιμένω. Πέρασαν από τότε πολλά τρένα Κι άλλα πολλά βιβλία θα διαβαστούν Κι άλλοι στρατιώτες το ίδιο θα πεθάνουν. Κάτω από κάθε τι που σου…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 4/1

    Το ποίημα της εβδομάδας 4/1

    Θηρίο αγαπημένο —Ανέστης Ευαγγέλου— Θηρίο αγαπημένο, πόσα χρόνια περάσαμε μαζί, τι νύχτες και τι αυγές, τι μεσημέρια, τι απόβραδα. Τι αίμα ήπιες θηρίο μου, τι σάρκα έφαγες, τι σπλάχνα σπάραξες ζεστά, αχόρταγο πάντοτε και διψασμένο, ακόρεστο— κι εγώ ο τρελός ακόμα σ’ αγαπώ. * * * Εδώ άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων  

  • Το ποίημα της εβδομάδας 11/3

    Το ποίημα της εβδομάδας 11/3

    Για τα παιδιά που πέθαναν στην επιδημία ευλογιάς —Ριόκαν Τάιγκου— Μετάφραση: Γιώργος Τσακνιάς Όταν θα ‘ρθει η άνοιξη στα κλαδιά των δέντρων θ’ ανθίσουν λουλούδια. Μα τα παιδιά που πέσαν με τα φύλλα το φθινόπωρο ποτέ δεν θα  γυρίσουν.   [ Η μετάφραση στα ελληνικά έγινε από την αγγλική μετάφραση του Τζον Στίβενς ] Εικόνα…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 26/2

    Το ποίημα της εβδομάδας 26/2

    [ Το κόκκινο πιπέρι μπήγει κραυγές…] —Ιβάν Γκολ— Μετάφραση: Ε. Χ. Γονατάς Το κόκκινο πιπέρι μπήγει κραυγές δεν κρατάει πια κρυφή τη λαχτάρα του Ο θάμνος της βανίλιας είναι ένα σύννεφο ηδονής Μια θύελλα κανέλας πλημμυρίζει τον κόσμο Το δέντρο της βροχής μου ‘σταξε το πρώτο του δάκρυ   Ιβάν Γκολ, Μαλαισιακά τραγούδια, μετάφραση: Ε. Χ.…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 19/2

    Το ποίημα της εβδομάδας 19/2

    Ο γλάρος —Γιάννης Σκαρίμπας— Ώρα καλή στου απείρου την καρδιά γλάρε µου βραδυνέ που φεύγεις – πλοίο, μετά από σένα η νύχτα, η σιγαλιά, η κάμαρά µου, ένα φωσάκι, ένα βιβλίο. Πηγαίνεις συ… Εγώ εκπεσµένο αλαργινό αδέλφι σου νοσταλγικό εδώ μένω· ένα βιβλίο, ένα φωσάκι –και πονώ– µια καµαρούλα – αδέρφι µου υψωμένο. Κι όλο…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 12/2

    Το ποίημα της εβδομάδας 12/2

    Νουβέλα —Άντριεν Ριτς— Μετάφραση: Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ Δύο άνθρωποι σ’ ένα δωμάτιο συζητούν έντονα. Ο ένας σηκώνεται, βγαίνει να περπατήσει. (Αυτός είναι ο άντρας). Ο άλλος πάει δίπλα και πλένει τα πιάτα· σπάει ένα. (Αυτή είναι η γυναίκα). Έξω σκοτεινιάζει. Τα παιδιά τσακώνονται στη σοφίτα. Δεν της έμεινε αίμα στην καρδιά. Ο άντρας γυρίζει, το σπίτι…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 6/2

    Το ποίημα της εβδομάδας 6/2

    Σονέτο 5 —Κωνσταντίνος Θεοτόκης— Το σπάνιο μπλάβο ρόδο που μπροστά σου Στην ερμιά, μες στ’ αγκάθια του κλεισμένο Το είδες, φαινότουν να σου λέει: «Προσμένω Τ’ άσπρο σου χέρι να με κόψει. Στάσου!» Το τήραξες, κυρά, κι ολόγυρά σου Τ’ άχραντο βλέμμα ρίχνεις το βλοημένο Κι όλο τον κάμπο βλέπεις ανθισμένο —Γεννά λουλούδια η γη…