Ετικέτα: Ζακ Πρεβέρ
-

Το ποίημα της εβδομάδας 13/11
Αίμα και φτερά —Ζακ Πρεβέρ— Μετάφραση: Τάσος Κόρφης Κορυδαλλέ των αναμνήσεων είναι το αίμα το δικό σου που κυλά κι όχι το δικό μου. Κορυδαλλέ των αναμνήσεων έσφιξα τη γροθιά μου. Κορυδαλλέ των αναμνήσεων ωραίο, νεκρό πουλί, δεν έπρεπε να ‘ρθεις, δεν έπρεπε ν’ αρπάξεις απ’ το χέρι μου της λησμονιάς τους σπόρους. * *…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 9/5
Ο κακός μαθητής —Ζακ Πρεβέρ— Μετάφραση: Μιχάλης Μεϊμάρης Ο κακός μαθητής Λέει όχι με το κεφάλι Μα λέει ναι με την καρδιά Λέει ναι σε όσους αγαπάει Λέει όχι στον καθηγητή Είναι όρθιος Τον ρωτούν Και όλα τα προβλήματα έχουν δοθεί Ξαφνικά τον πιάνουν ακατάσχετα γέλια Και τα σβήνει όλα Τα ψηφία και τις λέξεις Τις…
-

Προσοχή στα πουλιά (Αυτό δεν είναι πίπα)
Σημειώσεις μιας Φιλολόγου —της Ρούλας Καλαρά— Όχι, δεν θα γράψω πάλι για το παιχνίδι με τους προδομένους Όρνιθες του Αριστοφάνη. Διότι έχω να καμαρώνω και για άλλα πτηνά στην καριέρα μου. Έχουμε και λέμε, λοιπόν. Όταν ήμουν εν ενεργεία καθηγήτρια, ήμουν αυτό που λέμε «τούβλο» στα ηλεκτρονικά. Στοιχειωδώς χειριζόμουνα το κινητό μου — και πέραν…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 1/4
Κινούμενη άμμος —Ζακ Πρεβέρ— Μετάφραση: Δημήτρης Καλοκύρης Δαιμονικά και θαύματα Ανέμοι και παλίρροιες Μακριά η θάλασσα αποτραβήχτηκε κιόλας Κι εσύ Σαν φύκι χαϊδεμένο απαλά απ’ τον άνεμο Στην αμμουδιά του κρεβατιού λικνίζεσαι καθώς ονειρεύεσαι Δαιμονικά και θαύματα Ανέμους και παλίρροιες Μακριά η θάλασσα αποτραβήχτηκε κιόλας Μα μέσα στα μισόκλειστα μάτια σου Έμειναν δυο μικρά κύματα Δαιμονικά…
-

Ο αναρχικός ποιητής Νίκος Παπατάκης
Η Ταινιοθήκη της Ελλάδος παρουσιάζει το αφιέρωμα «Νίκος Παπατάκης, ο αναρχικός ποιητής», από τις 11 έως τις 17 Δεκεμβρίου 2014, με αφορμή τα τέσσερα χρόνια από το θάνατο ενός ξεχωριστού έλληνα δημιουργού (17/12/10), που άφησε πολύτιμο κινηματογραφικό έργο και ο οποίος αποτέλεσε μυθική μορφή της σύγχρονης πολιτιστικής ιστορίας της Γαλλίας. Δείτε το πρόγραμμα εδώ. Οι ταινίες που…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 28/5
Ο ίσιος δρόμος —Ζακ Πρεβέρ— Σε κάθε χιλιόμετρο Κάθε χρόνο στενοκέφαλοι γέροι δείχνουν στα παιδιά το δρόμο με μια χειρονομία μπετόν αρμέ. Ζακ Πρεβέρ, Κουβέντες, μετάφραση: Μιχάλη Μεϊμάρης, «Καστανιώτης», Αθήνα 1986 * * * Άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων
-

Το ποίημα της εβδομάδας 5/2
Κυριακή —Ζακ Πρεβέρ— Ανάμεσα από τις δεντροσειρές της λεωφόρου Γκομπελέν ‘Ενα άγαλμα από μάρμαρο με παίρνει από το χέρι Σήμερα Κυριακή και οι αίθουσες των σινεμά γεμάτες Απάνω στα κλαδιά χίλια πουλιά κοιτάζουν τους ανθρώπους Το άγαλμα με φιλεί κανένας δε μας βλέπει Μονάχα ένα παιδί τυφλό μας σημαδεύει με το δάχτυλο. Μετάφραση: Τάκης Σινόπουλος…
-

25/9 Το ποίημα της εβδομάδας
Στο ανθοπωλείο —Ζακ Πρεβέρ— Κάποιος άνθρωπος μπαίνει σ’ ένα ανθοπωλείο και διαλέγει λουλούδια η λουλουδού τυλίγει τα λουλούδια ο άνθρωπος βάζει το χέρι στην τσέπη του να ψάξει για χρήματα χρήματα για να πληρώσει τα λουλούδια μα βάζει την ίδια στιγμή ξαφνικά το χέρι στην καρδιά του και πέφτει Την ίδια στιγμή που πέφτει τα…
-

6/3 Το ποίημα της εβδομάδας
Ζακ Πρεβέρ —Ελεύθερη συνοικία— Έβαλα το πηλήκιό μου στο κλουβί και βγήκα με το πουλί στο κεφάλι Λοιπόν δε χαιρετάνε πια; ρώτησε ο διοικητής Όχι δε χαιρετάνε πια απάντησε το πουλί Α, καλά συγχωρήστε με νόμιζα πως χαιρετάνε είπε ο διοικητής Συγχωρεμένος κάθε άνθρωπος μπορεί να κάνει λάθος είπε το πουλί. Μετάφραση: Τάσος Κόρφης …