Ετικέτα: Ηλίας Κυζηράκος

  • Το ποίημα της εβδομάδας 3/2

    Το ποίημα της εβδομάδας 3/2

    Σπουργίτια —Remco Campert— Μετάφραση: Ηλίας Κυζηράκος Εγώ, όχι, ο Καλιγούλας ήταν, χοντρός, σχεδόν φαλακρός και το 29 (θυμάστε κείνον το χειμώνα), τον βρήκε ένας ατιμωτικός πεζός θάνατος στη σκοτεινιασμένη είσοδο του θεάτρου απ’ τα φλύαρα χέρια ενός δολοφόνου. Ο Καλιγούλας (ψηλές μπότες, άλλοτε εύθυμος, άσωτος, ανθρώπινος), όχι στα νύχια του ζώου,— αλλά ανάμεσα στα μεριά…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 27/5

    Το ποίημα της εβδομάδας 27/5

    Τραγούδι για κείνους που ξέρουν —Χανς Μάγκνους Εντσενσμπέργκερ— Μετάφραση: Ηλίας Κυζηράκος κάτι πρέπει να γίνει τώρα αμέσως αυτό το ξέρουμε μα φυσικά είναι πολύ νωρίς για να ενεργήσουμε μα φυσικά είναι πολύ αργά πέρασε η μέρα ω ξέρουμε ξέρουμε πως στ’ αλήθεια μάλλον ευπορούμε και πως θα συνεχίσουμε έτσι και πως αυτό δεν ωφελεί καθόλου…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 8/4

    Το ποίημα της εβδομάδας 8/4

    Φτερά —Μίροσλαβ Χόλουμπ— Μετάφραση: Ηλίας Κυζηράκος Έχουμε τη μικροσκοπική ανατομία της φάλαινας αυτό δίνει στον Άνθρωπο αυτοπεποίθηση. —Ουίλιαμ Κάρλος Ουίλιαμς— Έχουμε έναν χάρτη του σύμπαντος για τα μικρόβια, έχουμε έναν χάρτη του μικροβίου για το σύμπαν. Έχουμε τον Μεγάλο Άρχοντα του σκακιού φτιαγμένον από ηλεκτρονικά κυκλώματα. Μα πάνω απ’ όλα έχουμε την ικανότητα να ταξινομούμε τα…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 18/3

    Το ποίημα της εβδομάδας 18/3

    Η εκτέλεση —Alden Nowlan— Μετάφραση: Ηλίας Κυζηράκος Το βράδυ που θα γινόταν η εκτέλεση κάποιος στην πόρτα με πήρε για τον ιατροδικαστή. «Δημοσιογράφος», είπα. Αλλά δεν κατάλαβε και με πήγε αλλού, σ’ ένα άλλο δωμάτιο όπου ο έπαρχος με χαιρέτησε: «Αργήσατε, Παπά». «Κάνετε λάθος», του είπα. «Τύπος». «Ναι, βέβαια, Αιδεσιμώτατε Τύπε». Κατεβήκαμε μια σκάλα. «Α,…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 17/9

    Το ποίημα της εβδομάδας 17/9

    Ο εχθρός της φύσης —Ονό Τοσαμπούρο— μετάφραση Ηλίας Κυζηράκος Τα ονόματα των δέντρων, τα ονόματα των χόρτων, δε μου είναι και πολύ γνώριμα· ούτε τα ονόματα των εντόμων και των πουλιών — τα ξέχασα όλα. Μ’ αδύνατη μνήμη και τη βοήθεια λίγων γώσεων, κοιτάζω τα φυτά στο χωράφι, δείχνω τις σοδειές, φωνάζω τα πουλιά… Η…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 16/7

    Το ποίημα της εβδομάδας 16/7

    Τα ρομπότ —Καγιετάν Κόβιτς— Μετάφραση: Ηλίας Κυζηράκος Τα ρομπότ προχωρούν Το πρώτο ρομπότ είναι ορθογώνιο. Η πέτρα στο χέρι του είναι κύβος. Κι ο κύβος είναι πάντοτε κύβος και το μόνο που είναι, είναι κύβος. Τα ρομπότ προχωρούν. Το δεύτερο ρομπότ είναι στρογγυλό. Η πέτρα στο χέρι του είναι σφαίρα. Κι η σφαίρα είναι πάντοτε…