Ετικέτα: Λογοτεχνία
-

Ἐγεννήθην ἐν Σκιάθω
ΣΑΝ ΣΗΜΕΡΑ, στις 3 Ιανουαρίου 1911, έφυγε από τη ζωή ο Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης. Ἐγεννήθην ἐν Σκιάθω, τῇ 4 Μαρτίου 1851. Ἐβγήκα ἀπὸ τὸ Ἑλληνικὸν Σχολεῖον εἰς τὰ 1863, ἀλλὰ μόνον τῷ 1867 ἐστάλην εἰς τὸ Γυμνάσιον Χαλκίδος, ὅπου ἤκουσα τὴν Α΄ καὶ Β΄ τάξιν. Τὴν Γ΄ ἐμαθήτευσα εἰς Πειραιᾶ, εἴτα διέκοψα τὰς σπουδάς μου καὶ…
-

Αντίο, Νόρα Αναγνωστάκη
—Ανακοίνωση του Τομέα Πολιτισμού της Δημοκρατικής Αριστεράς για τον θάνατο της Νόρας Αναγνωστάκη— Η δοκιμιογράφος, κριτικός της λογοτεχνίας και μεταφράστρια Νόρα Αναγνωστάκη πρωτοεμφανίστηκε με το δοκίμιο «Προοίμιο στην ποίηση της Ελένη Βακαλό» στο περιοδικό Κριτική του Μανόλη Αναγνωστάκη, με τον οποίον ήταν παντρεμένη. Συνεργάστηκε επίσης με τα περιοδικά Ενδοχώρα, Νέα Πορεία και Χρονικό, και συμμετείχε στην αντιστασιακή…
-

Κάρελ Τσάπεκ, 1890-1938
ΣΑΝ ΧΘΕΣ, στις 25 Δεκεμβρίου 1938, πέθανε από πνευμονία ο Karel Čapek στην Πράγα, λίγο μετά την προσάρτηση μέρους της Τσεχοσλοβακίας στη Γερμανία από τους ναζί (με βάση το σύμφωνο του Μονάχου). Είχε αρνηθεί να εγκαταλείψει τη χώρα, παρ’ όλο που η Γκεστάπο τον είχε ανακηρύξει σε υπ’ αριθμόν 2 εχθρό της στην Τσεχοσλοβακία. Ο αδερφός του…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 25/12
Χριστουγεννιάτικη ιστορία —Μιχάλης Γκανάς— Κάθεται μόνος και καθαρίζει τ’ όπλο του δίπλα στο τζάκι. Κανείς δε θά ’ρθει και το ξέρει, κλείσαν οι δρόμοι από το χιόνι, σαν πέρυσι, σαν πρόπερσι, Χριστούγεννα και πάλι και τα ποτά κρυώνουν στο ντουλάπι. Το τσίπουρο στυφό, το ούζο γάλα και το κρασί ραγίζει τα μπουκάλια. Εκείνη τρία χρόνια…
-

Χάινριχ Μπελ, 1917-1985
«Δεν εμπιστεύομαι τους καθολικούς», είπα, «γιατί είναι εκμεταλλευτές». «Τους προτεστάντες;» ρώτησε γελώντας. «Απεχθάνομαι το πώς ασχολούνται συνέχεια με τη συνείδησή τους». «Και τους άθεους;» Εξακολουθούσε να γελά. «Τους βαριέμαι, γιατί μιλάνε διαρκώς για τον Θεό». (Heinrich Böll, Οι απόψεις ενός κλόουν, 1963) —της Μαρίας Αντωνοπούλου Τσικαρδάνη— ΣΑΝ ΣΗΜΕΡΑ, στις 16 Ιουλίου 1985, πέθανε στην Κολωνία ο Heinrich…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 18/12
Μην κλαις —Λάμπρος Πορφύρας— Μην κλαις, μη λες πως τίποτα δε σου ‘μειν’ εδώ πέρα. Σου μένει, απάνω στα βουνά, το πέρασμα της μπόρας, σου μένει η χαραυγή μακριά στο πέλαγο κι η μέρα κάτω στον κάμπο κι οι ελιές και το βουητό της χώρας. Σου μένει ακόμα το φτωχό, τ’ απάνεμο ακρογιάλι, που σα…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 11/12
Η πλατεία του χωριού —Μίροσλαβ Χόλουμπ— Μετάφραση: Βασίλης Καραβίτης Το μνημείο των ηρώων μας έγινε σωρός από πέτρες: ο τελευταίος πεσών αυτού του πολέμου. Ο ουρανός πάνω από αυτό το σημείο επουλώνεται, η ορχήστρα των χηνών ανακαλεί στη ζωή το τραυματισμένο γρασίδι. Όμως μέσα στη γη ένα ποντίκι λέει σ’ ένα άλλο ετοιμόγεννο: όχι εδώ,…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 4/12
Εγώ —Χόρχε Λουίς Μπόρχες— Το κρανίο, η κρυφή καρδιά, οι δρόμοι του αίματος που δε βλέπω, οι σήραγγες του ονείρου, αυτός ο Πρωτέας, τα έντερα, ο σκελετός, ο αυχένας. Είμαι όλ’ αυτά. Απίστευτο, αλλά είμ’ ακόμα η μνήμη ενός σπαθιού κι ενός μοναχικού ήλιου που δύει και γίνεται χρυσάφι, ίσκιος, τίποτα. Είμαι αυτός που βλέπει…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 27/11
Πορτρέτο προλετάριου —Γουίλιαμ Κάρλος Γουίλιαμς— Μετάφραση: Βερονίκη Δαλακούρα Μια ψηλή νέα γυναίκα με ποδιά. Δεν φορά καπέλο. Πιάνει σβέλτα τα μαλλιά της αλογοουρά. Το ένα της πόδι στο πεζοδρόμιο. Φορά μια κάλτσα πλεκτή. Το παπούτσι στο χέρι. Το κοιτά μέσα προσεκτικά. Τραβά το χαρτόνι της σόλας για να βρει το καρφί που την πλήγωνε. *…
-

Ισαάκ Μπασέβις Σίνγκερ, 1902-1991
Σαν σήμερα, στις 21 Νοεμβρίου του 1902, γεννήθηκε ο βραβευμένος με Νόμπελ συγγραφέας Isaac Bashevis Singer (Izaak Baszewis Zynger, יצחק באַשעװיס זינגע). Η Μαργαρίτα Ζαχαριάδου μετέφρασε αποκλειστικά για το dim/art το διήγημα «Η συνάντηση». Το αφιέρωμα του dim/art περιλαμβάνει επίσης ένα κείμενο της Ελένης Κοσμά και του Στέργιου Μήτα, με τίτλο: «Ισαάκ Μπασέβις Σίνγκερ: ένας βιβλικός ήρωας, ένας σύγχρονος…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 20/11
[Άρχισε μια σιγανή βροχή…] —Μανόλης Αναγνωστάκης— Έπεφτε μια κίτρινη παλιά βροχή… Γ. Κ. Άρχισε μια σιγανή βροχή αργά προς το βράδυ. Στις πολιτείες ο ουρανός φαίνεται μιαν απέραντη λασπωμένη πεδιάδα Κι η βροχή είναι μια καλοσύνη, όσο να πεις, δε μοιάζει διόλου με το θάνατο Μπορείς να βαδίζεις κάποτε χωρίς κανένα σκοπό ή με σκοπό…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 13/11
Η βροχή —Robert Creeley— Μετάφραση: Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ Όλη νύχτα ο ήχος είχε έρθει πίσω ξανά, και ξανά πέφτει αυτή η ήσυχη, αδιάκοπη βροχή. Τι είμαι για μένα που πρέπει να θυμάται κανείς να επιμένει σ’ αυτό τόσο συχνά; Είναι που ποτέ η άνεση ακόμη και η τραχύτητα της βροχής πέφτοντας δεν θα ‘χουν για μένα…