Το ποίημα της εβδομάδας 20/1

Ωδή στις τηγανητές πατάτες

—Πάμπλο Νερούδα—
Μετάφραση: Ρήγας Καππάτος

Τσιτσιρίζει
το λάδι
ζεσταίνοντας
τη χαρά του κόσμου·
οι τηγανητές
πατάτες
μπαίνουν
στο τηγάνι
σαν χιονισμένα
φτερά
πρωινού κύκνου
και βγαίνουν
χρυσωμένες από το τσιτσιριστό
κεχριμπάρι της ελιάς.

Το σκόρδο
τούς προσθέτει
το γήινο άρωμά του
το πιπέρι,
σκόνη που πέρασε από τους υφάλους,
και
ντυμένες
ξανά
με φιλντισένιο κοστούμι, γεμίζουν το πιάτο
με την επανάληψη της αφθονίας τους
και τη γήινη γευστική τους απλότητα.

Pablo Neruda, Επιλογή από το έργο του. Πρόλογος, μετάφραση από τα ισπανικά: Ρήγα Καππάτου. Εκδόσεις Α. Καραβία, σειρά «Παγκόσμια ποίηση», αρ. 1.

* * *

Εδώ άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων

Το dim/art στο facebook

follow-twitter-16u8jt2 αντίγραφο

1 comments

Σχολιάστε

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.