Home

Ο γέρος

—Αλεξάντρ Μπλοκ—
Μετάφραση: Γ. Τσουκαλάς

Γερασμένος απ’ τα χρόνια, τα θεία λησμονώντας,
Ζω σε μιαν αδιαφορία.
Κάποτε —τότε— ήμασταν δυο,
Αλλ’ αυτό ήταν μέσα σ’ ένα όνειρο, όχι στην πραγματικότητα.

Κοιτάω τ’ ωχρό το φως του φθινοπώρου,
Κάτι μου ψιθυρίζει η μνήμη μου για κάτι…
Μα είναι δυνατόν να πιστεύει κανείς στις σκιές,
Που περνάνε μες στα νεανικά όνειρα;

Υπήρχαν όλα αυτά ή τα φαντάστηκα;
Στις ώρες της λήθης των παλιών μου πληγών,
Κάποτε, ώρα πολλήν, ονειρευόμουν
Τ’ όνειρο που χάθηκε μες στους αχνούς.

Μα δεν πιστεύω στ’ ανόητα παραμύθια,
Άρρωστος, κάτω απ’ το πέλμα των γηρατειών.
Ας αναζητήσει άλλος τις θύρες
Που να τις ανοίξω δεν μου ήτανε γραφτό.

* * *

Εδώ άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων

Το dim/art στο facebook

Το dim/art στο twitter

instagram-logo

Advertisements

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s