Ετικέτα: Έμιλυ Ντίκινσον

  • Το ποίημα της εβδομάδας 18/12

    Το ποίημα της εβδομάδας 18/12

    [ Όταν η νύχτα φεύγει… ] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Διονύσης Καψάλης Όταν η νύχτα φεύγει, κι είναι το χάραμα τόσο κοντά που τα κενά σχεδόν αγγίζεις — ώρα να στρώσεις τα μαλλιά, να ετοιμάσεις τα λακκάκια, και ν’ απορήσεις τι να ήσαν τα γηραιά, ξεθωριασμένα μεσάνυχτα και σε φοβίσαν. c. 1862 * * * Άλλα…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 1/11

    Το ποίημα της εβδομάδας 1/11

    [1140] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Κώστας Λάνταβος Η Μέρα συνέχεια μίκραινε, πιεσμένη Από μια Νύχτα κυρτωμένη και πρόωρη Το Απόγευμα έριχνε το λιγοστό του Κίτρινο Στο βαθύ Δειλινό- Οι Άνεμοι έβγαλαν τις πολεμικές τους συνήθειες Τα Φύλλα ζήτησαν άδεια και την πήραν- Ο Νοέμβρης κρέμασε το Γρανιτένιο Καπέλο του Πάνω σε καρφί Βελουδένιο.   Emily Dickinson, Έλα…

  • Paterson — το «μυστικό τετράδιο» του Τζιμ Τζάρμους

    Paterson — το «μυστικό τετράδιο» του Τζιμ Τζάρμους

    —της Μαρίας Κατσουνάκη— Στην ερώτηση «Πάτερσον πώς τα πας με τη ζωή σου;», απαντά «δεν έχω παράπονο». Δεν είναι συμβατική ούτε τυποποιημένη η αντίδρασή του. Ο οδηγός λεωφορείου στη μικρή πόλη Πάτερσον του Νιου Τζέρσεϊ το εννοεί. Οι διαδρομές του είναι περιορισμένες. Εκτελεί με συνέπεια τα καθημερινά δρομολόγια, επιστρέφει στο σπίτι, όπου τον περιμένει η…

  • Η επίμονη κηπουρός της ποίησης

    Η επίμονη κηπουρός της ποίησης

    —της Ειρήνης Βεργοπούλου— Έμιλυ Ντίκινσον (10 Δεκεμβρίου 1830 – 15 Μαΐου 1886) “Mr Higginson, are you too deeply occupied to say if my Verse is alive?” [κ. Χίγκινσον, Θα σας ήταν πολύ κουραστικό να μου πείτε αν ο Στίχος μου είναι ζωντανός;] Στο ερώτημα αυτό της ανήσυχης δημιουργού προς τον στρατιωτικό και συγγραφέα Thomas Wentworth Higginson,…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 30/9

    Το ποίημα της εβδομάδας 30/9

    [1540] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Έλλη Συναδινού Ανεπαισθήτως όπως Θλίψη το Καλοκαίρι κύλησε — Τόσο πια ανεπαισθήτως Που θα ‘λεγες μας Γέλασε — Γαλήνη καταστάλαζε Το Σούρουπο όσο πύκνωνε, Ή σα να πέρναγε η Φύση Ένα άσυλο μονάχη Απόγευμα — Το Νύχτωμα νωρίτερα τραβιόταν — Έλαμπε ξένο το Πρωί — Με χάρη αβρή, μα που πονούσε,…

  • Η ελπίδα ήρθε

    —Κυριολεξίες #43 / Η Εύη Τσακνιά εικονογραφεί μια κυριολεξία κάθε δεύτερη Κυριακή— Όπως λέει η Έμιλυ Ντίκινσον: “Hope” is the thing with feathers, που πάει να πει: «Ελπίδα» είναι το πράγμα με φτερά — ή πούπουλα. * * * #tip: πατήστε πάνω στην εικόνα —όχι να πατήσετε εσείς, κάντε απλώς κλικ— για να τη δείτε σε…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 21/1

    Το ποίημα της εβδομάδας 21/1

    [1075] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Έλλη Συναδινού Πεσμένος είναι ο Ουρανός — τα Σύννεφα κουρέλια. Μι’ Αναποφάσιστη Νιφάδα Σ’ ένα Αχυρώνα ή σε Λακκούβα Το συζητά αν θα πάει — Ένας Αέρας Μίζερος γκρινιάζει Ολημερίς Για το πώς κάποιος, λέει, του φέρθηκε Η φύση, όπως κι Εμείς, κάποτε συλλαμβάνεται Χωρίς το Διάδημά της. (1866) * *…

  • Η κρίση με στέλνει στα προφορικά

    Η κρίση με στέλνει στα προφορικά

    Ιστορίες ανάγνωσης #3 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης —της Μαρίας Τοπάλη— Στην αρχή ήταν το κείμενο. Το σιωπηλό κείμενο. Το τυπωμένο στο χαρτί. Δεν υπήρχε φωνή. Η φωνή (του ποιητή) μού φαινόταν μια παλιομοδίτικη πόζα. Ένας ναρκισσισμός εκτός τόπου και χρόνου. Μια μελοδραματική κορώνα που σκοπό είχε, το πολύ,…