Ετικέτα: Γιώργος Τσακνιάς
-

Υπάρχουν άνθρωποι στις λέξεις
Ιστορίες ανάγνωσης #16 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Gerhard Falkner, Απόσπασμα από την Πόλη αμφίδρομης επικοινωνίας – Ground Zero, μετάφραση: Μαρίνα Αγαθαγγελίδη, Γαβριηλίδης 2012. Είναι οι άνθρωποι αναγνώστες ή είναι οι άνθρωποι περιπατητές ή είναι οι άνθρωποι ακροατές των σπιτιών ή είναι οι άνθρωποι συγγραφείς των δρόμων ή είναι οι άνθρωποι κάτοικοι…
-

Χορεύοντας στον ουρανό
Η ομάδα χορευτών Bandaloop ιδρύθηκε από την χορογράφο και artistic director Amelia Rudolph. Οι Bandaloop προσπαθούν αν δώσουν στον χορό μια νέα διάσταση — και συγκεκριμένα, την κατακόρυφη διάσταση, καθώς χορεύουν κρεμασμένοι από ουρανοξύστες, από γκρεμούς, μέσα σε αίθρια μουσείων κ.ο.κ. Στο ακόλουθο βίντεο βλέπουμε την Amelia Rudolph και τον Roel Seeber να βαλσάρουν στην…
-

Cumberland Blues
Αυτό δεν είναι τραγούδι #99 Dj της ημέρας, o Γιώργος Τσακνιάς Το Cumberland Blues των Grateful Dead περιλαμβάνεται στο Workingman’s dead (Warner 1970) και σε live εκτέλεση στο Europe ’72 (Warner 1972). Εδώ το βλέπουμε και το ακούμε από μια συναυλία στο Nassau Coliseum (Νέα Υόρκη) στις 28/3/1990. Οι στίχοι είναι του Robert Hunter και…
-

25 πτώματα ποντικών
—Επισκόπηση Τύπου #33— Το Δημοτικόν Συμβούλιον του Πεκαλονγκάν της Κεντρικής Ιάβας ανεκοίνωσε σήμερον ότι εφεξής τα ζεύγη που επιθυμούν να νυμφευθούν καθώς και τα ζεύγη που επιθυμούν να λάβουν διαζύγιον θα πρέπει να προσκομίζουν εις τα Αρχάς τα πτώματα 25 ποντικών. Μας ενημερώνει σχετικά η εφημερίδα Καθημερινή (31/5/1963), επικαλούμενη ρεπορτάζ του επίσημου Πρακτορείου Ειδήσεων της Ινδονησίας,…
-

Χαμένοι στη μετάφραση
Τι είναι μετάφραση; Επί πίνακι ενός ποιητή το ωχρό κι αγριωπό κεφάλι, του παπαγάλου η στριγκλιά, πιθήκου φλυαρία κι άγρια σύληση νεκρών —Βλαντίμιρ Ναμπόκοφ— —Ένα αφιέρωμα του dim/art για την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης— Μια ανοιχτή επιστολή της μεταφράστριας Μαργαρίτας Ζαχαριάδου προς τη Μετάφραση, μια αναφορά του Γιώργου Τσακνιά στους κακούς μεταφραστές κι ένα παιχνίδι με το…
-

Κουλούρι, φτερό, παύση, παράπονο, σαχλαμάρα
Ιστορίες ανάγνωσης #15 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Από το βιβλίο του Βάλτερ Μπένγιαμιν, Η αποστολή του μεταφραστή και άλλα κείμενα για τη γλώσσα, μετάφραση Γιώργος Σαγκριώτης, εκδόσεις Πατάκη, Αθήνα 2011. Κουλούρι, φτερό, παύση, παράπονο, σαχλαμάρα Τέτοιου είδους λέξεις, χωρίς δεσμό και συνάφεια, αποτελούν αφετηρίες ενός παιχνιδιού το οποίο έχαιρε…
-

Επαίτες και πόρνες
Τη νύχτα της 25ης προς 26 Σεπτεμβρίου του 1940, ο Βάλτερ Μπένγιαμιν αυτοκτόνησε με μορφίνη στο Hotel de Francia, του Portbou, ενός παραλιακού χωριού της Καταλονίας, εγκλωβισμένος μαζί με άλλους Εβραίους που προσπαθούσαν να διαφύγουν στις ΗΠΑ, υπό την απειλή του φρανκικού καθεστώτος ότι θα τους εκδώσει στην ήδη κατεχόμενη από τους Ναζί Γαλλία. Αντί άλλου αφιερώματος, ένα μικρό…
-

Comin’ back to me
Αυτό δεν είναι τραγούδι #93 Dj της ημέρας, ο Γιώργος Τσακνιάς Η στήλη «αυτό δεν είναι τραγούδι» εγκαινιάζει και διάλογο μεταξύ τραγουδιών: το αποψινό κομμάτι απαντά στο χθεσινό της Μίλλης Τσουμάνη· Back to you — και αμέσως έγινε ο συνειρμός με το Coming back to me των Jefferson Airplane. Υποτονικό, μελαγχολικό και ευαίσθητο, συγκαλυμμένα folk (με…
-
Με όντα του Διαστήματος
—Επισκόπηση Τύπου #32— Στην εφημερίδα Ελεύθερος Κόσμος, στο φύλλο της 7ης Οκτωβρίου 1969, μαθαίνουμε ότι τουλάχιστον 70 κάτοικοι των Φιλιππίνων έχουν έλθει εις «επαφάς» με όντα του Διαστήματος, καθώς και ότι οι ιπτάμενοι δίσκοι προσγειώνονται συνήθως τα μεσάνυχτα. Η εφημερίδα επικαλείται σχετική ανακοίνωση της «Εταιρίας Παρακολουθήσεων Ιπταμένων Δίσκων» της Μανίλας, η οποία έχει ιδρυθεί από το 1956. Το dim/art εκφράζει…


