Ετικέτα: Ελένη Κοσμά
-

Η γελαστή τσιπούρα
—Ένα ποίημα της Ελένης Κοσμά σε πρώτη δημοσίευση— Η γελαστή τσιπούρα Εδώ κι εκεί· και όμως: πουθενά! Γύρισα μέσα έξω την καρδιά μου – την τίναξα, μην ήταν πιο βαθιά· αλλά μάταια: δεν ήταν πια δικιά μου. Κάπου μου έπεσε, την έχασα, ποιος ξέρει. Ίσως την πούλησα παλιά στο Κατμαντού σ’ έναν Ινδό που μ’…
-

Τα δάση
[Ένα ποίημα της Ελένης Κοσμά σε πρώτη δημοσίευση]. Το αίμα που έχω στα δυο μου χέρια μου το ’φεραν οι άνεμοι και τα πουλιά του δάσους. Καθώς νυχτώνει όσο πεθαίνουν τα πουλιά όσο πενθούν τα δάση ξεπλένω το αίμα και γίνεται νερό να ξεδιψάσουν οι πελαργοί και τα τρυγόνια· γίνεται ξύδι να σκουπίσω τα χείλη μου· γίνεται…
-

Αν ήμασταν ψαράδες
[Ένα ποίημα της Ελένης Κοσμά σε πρώτη δημοσίευση]. Αν ήμασταν ψαράδες θα βγαίναμε νύχτα στη ραγισμένη θάλασσα θα ρίχναμε ένα δίχτυ και θα μαζεύαμε τις πίκρες της και τα νεκρά της ψάρια· θα περιμέναμε ήσυχοι πάνω στη βάρκα μας όσο το δίχτυ απλώνεται στην παγωμένη θάλασσα και τη σαρώνει, χωρίς να μας περνάει απ’ το μυαλό πως…
-

Το κλουβί
[Ένα ποίημα της Ελένης Κοσμά σε πρώτη δημοσίευση]. Το κλουβί Όταν ο Ιωάννης του Λέιντεν έγινε Βασιλιάς Γιαν του έκοψαν τη γλώσσα από τη βάση τον έκλεισαν σε ένα σιδερένιο κλουβί και τον ξέχασαν εκεί κρεμασμένο νεκρό για τέσσερις αιώνες. «Πώς είναι ο κόσμος από ψηλά, Γιαν;» τον ρώτησαν κάποια στιγμή κι εκείνος που δεν…
-

Scrambled eggs
Αυτό δεν είναι τραγούδι #1248 Dj της ημέρας, ο Ανέστης Δειλινός «Ξύπνησα με μια υπέροχη μελωδία στο κεφάλι μου. «Τέλειο, τι να ‘ναι;», σκέφτηκα. Σηκώθηκα από το κρεβάτι, κάθισα στο πιάνο που βρισκόταν στα δεξιά του κρεβατιού, μπροστά στο παράθυρο. […] Μου άρεσε πολύ αυτή η μελωδία, αλλά επειδή την είχα ονειρευτεί, δεν μπορούσα να…
-

Ματαιότης ματαιοτήτων, τα πάντα μπουρμπουλήθρες
«Bubble of Bubbles! All things are a Bubble!» Μεταγράφοντας τον Εκκλησιαστή. —της Ελένης Κοσμά— Με τη λέξη «εκκλησιαστής» οι Εβδομήκοντα αποδίδουν την εβραϊκή μετοχή θηλυκού γένους «qôhéléth», που προέρχεται από το ουσιαστικό «qāhăl» του οποίου την ακριβή σημασία είναι δύσκολο να προσδιορίσουμε. Ο Εκκλησιαστής διαιρείται σε δώδεκα ομόκεντρα κεφάλαια. Η ιδέα που συνέχει και συγκροτεί…
-

Έρχεσαι και φεύγεις
Αυτό δεν είναι τραγούδι #1159 Dj της ημέρας, η Ελένη Κοσμά Μετά από μεγάλη καριέρα στην Ελλάδα και έπειτα από έναν άτυχο έρωτα, η τραγουδίστρια και ηθοποιός Μάριον Σίβα, κατά κόσμον Ζαχαρούλα Μπούρμπουλα, έφυγε στην Αμερική, παντρεύτηκε, χώρισε, επέστρεψε — και αυτοκτόνησε στις 15 Αυγούστου του 1981, σε ηλικία σαράντα δύο ετών, πέφτοντας από το μπαλκόνι του σπιτιού της. Η…
-

Στον ουρανό είναι ένα αστέρι
Αυτό δεν είναι τραγούδι #1155 Dj της ημέρας, η Ελένη Κοσμά Το τραγούδι αυτό, σε μουσική Γιάννη Σπανού και στίχους Αλέκου Σακελλάριου, ακούστηκε για πρώτη φορά από την Καίτη Χωματά, στην ταινία του 1966 Όλοι οι άνδρες είναι ίδιοι. Το σενάριο υπογράφει ο Αλέκος Σακελλάριος και είναι βασισμένο στον Πειρασμό του Ξενόπουλου. Η ιστορία, γνωστή:…
-

Αν μια νύχτα του χειμώνα ένας Ιταλός γεννημένος στην Κούβα…
Στις 15 Οκτωβρίου 1923 γεννήθηκε στο Santiago de las Vegas στην Κούβα ο Ίταλο Καλβίνο —της Ελένης Κοσμά— Στα χρόνια πριν από τον Μάη του ’68 ο ανατόμος της μεταπολεμικής ιστορίας της Ιταλίας, γεννημένος στην Κούβα και μεγαλωμένος στο Σαν Ρέμο, Ίταλο Καλβίνο μετακομίζει στο Παρίσι. Εκεί γνωρίζει τον Ρεϊμόν Κενώ, μεταφράζει τα Γαλάζια Άνθη…
-

Μια βοσκοπούλα αγάπησα
Αυτό δεν είναι τραγούδι #1149 DJ της ημέρας, η Ελένη Κοσμά Ένα αγαπημένο τραγούδι, για απόψε, σε δύο διαφορετικές εκδοχές: την ελληνική και τη σεφαραδίτικη. «Una pastora yo ami» / «Μια βοσκοπούλα αγάπησα». Το τραγούδι αυτό είναι βασισμένο σε μια ιταλική καντάδα του 19ου αιώνα. Η ελληνική της παραλλαγή έντυσε το ποίημα του Γεωργίου Ζαλοκώστα, «Το Φίλημα» (1851). Ακούστηκε στο…
-

Canzone triste
Αυτό δεν είναι τραγούδι #1145 DJ της ημέρας, η Ελένη Κοσμά Το τραγούδι αυτό μιλάει για δύο ανθρώπους που αγαπιούνται, μένουν στο ίδιο σπίτι, αλλά δεν μπορούν να συναντηθούν. Την ώρα που εκείνη ξυπνάει για να πάει στη δουλειά, εκείνος τελειώνει τη βάρδια του. Όταν επιστρέφει, εκείνος ετοιμάζεται πάλι για να φύγει. Tα χρόνια που ακολούθησαν τον δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο,…
-

Δύο Ποιήματα για την Τ.
Δύο ποιήματα του Τσέζαρε Παβέζε. Μετάφραση-εισαγωγή: Ελένη Κοσμά [ #ποίηση σε πρώτη προβολή ] Τα Δύο Ποιήματα για την Τ. γράφονται τον Ιούλιο του 1946 και δημοσιεύονται μετά τον θάνατο του Παβέζε, στο τέλος του συγκεντρωτικού τόμου των ποιημάτων του που εκδίδει η Einaudi το 1998. Η Τ. είναι μάλλον η Τερέζα Μότα, γνωριμία από…