Ετικέτα: Λογοτεχνία
-

Σθένος και συναίσθημα
—της Μαρίας Τοπάλη— Πριν από λίγες μέρες (9/6) συμπληρώθηκαν δύο χρόνια από τον θάνατο της Ζωρζ Σαρή. To κείμενο της Μαρίας Τοπάλη πρωτοδημοσιεύτηκε στο book’s journal τ.22, τον Αύγουστο του 2012. Θα πρέπει να πούμε, εισαγωγικά, ότι ο θάνατος της Ζωρζ Σαρή (1925-2012) δίνει αφορμή να παρατηρήσουμε, για μια ακόμη φορά, ότι η λογοτεχνία για παιδιά…
-

Τα τετράδια του Ελπήνορα
Την Τρίτη 17 Ιουνίου 2014, στις 8:30 μ.μ., στον πολιτιστικό πολυχώρο POEMS&CRIMES (των Εκδόσεων Γαβριηλίδη), το Ίδρυμα «Τάκης Σινόπουλος» και οι Εκδόσεις Γαβριηλίδης σας προσκαλούν στην παρουσίαση του 4ου τεύχους (Άνοιξη 2014) του περιοδικού «Τα τετράδια του Ελπήνορα» . Νέοι ποιητές, σπουδαστές και απόφοιτοι του ποιητικού εργαστηρίου θα διαβάσουν ποιήματα. Διεύθυνση: Αγίας Ειρήνης 17,…
-

Καιτούλα
Το dim/art και η στήλη Αυτό δεν είναι πίπα αναδημοσιεύουν άλλο ένα διήγημα νεοσοσιαλιστικού ρεαλισμού: την Καιτούλα του Γιώργου Κουτσούκου από την Αυγή, την πρωινή εφημερίδα της Αριστεράς. Το dim/art εύχεται σε όλους καλό κουράγιο και καλή πατρίδα σύντροφοι και ανακαλεί τα λόγια του Ποιητή: «Οι δυσκολίες της ζωής δε θα μας κάμψουν / λέγαμε μεταξύ Γκόρκυ και Χάμσουν» (Μανούσος Φάσσης). Καιτούλα…
-

«Eγώ δεν είμαι αυτός που νομίζουν»
ΣΑΝ ΣΗΜΕΡΑ, στις 30 Νοεμβρίου 1935, πέθανε στη Λισαβόνα ο Φερνάντο Πεσσόα. Almada Negreiros, Retrato de Fernando Pessoa, 1954 Υποκρίνομαι σημαίνει αγαπώ. Δεν μπορώ ποτέ να αντικρίσω ένα όμορφο χαμόγελο ή ένα όλο νόημα βλέμμα χωρίς αυτόματα να αναρωτηθώ (και λίγο με ενδιαφέρει ποιος χαμογελάει ή κοιτάζει), ποιος μπορεί να κρύβεται στο βάθος της ψυχής της οποίας…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 11/6
Κοιλάδα Νούκσακ —Γκάρι Σνάιντερ— Μετάφραση: Αλέξης Τραϊανός Στο μακρινό τέλος ενός ταξιδιού στα βόρεια Σε μια καλύβα εργατών που δουλεύουν στο μάζεμα των μούρων Στην άκρη ενός μεγάλου λασπωμένου χωραφιού Π’ απλώνεται ως τα δάση και τα συννεφιασμένα βουνά, Θρέφω τη θερμάστρα όλο το απόγευμα με κέδρα, Κοιτάζω το μουντό ουρανό να σκοτεινιάζει, έναν ερωδιό…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 4/6
Γυρίστε αριστερά —Benjamin Peret— Μετάφραση: Νίκος Καλαμάρης Ενώ ο επικρεμάμενος πάνω στη θάλασσα βράχος θαύμαζε την αντρίκεια του αξιοπρέπεια και συλλογιζόταν πόσο εύκολο θα του ήταν να συντρίψει μερικές ντουζίνες καβούρια ψωμί για σφράγισμα σφράγιζε μολυβούσε έτσι που θα ζήλευε μια μπανιέρα που δεν έχει τίποτε να περιμένει από τον εχθρό της τον θερμοσίφωνα με…
-

Η κρίση με στέλνει στα προφορικά
Ιστορίες ανάγνωσης #3 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης —της Μαρίας Τοπάλη— Στην αρχή ήταν το κείμενο. Το σιωπηλό κείμενο. Το τυπωμένο στο χαρτί. Δεν υπήρχε φωνή. Η φωνή (του ποιητή) μού φαινόταν μια παλιομοδίτικη πόζα. Ένας ναρκισσισμός εκτός τόπου και χρόνου. Μια μελοδραματική κορώνα που σκοπό είχε, το πολύ,…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 28/5
Ο ίσιος δρόμος —Ζακ Πρεβέρ— Σε κάθε χιλιόμετρο Κάθε χρόνο στενοκέφαλοι γέροι δείχνουν στα παιδιά το δρόμο με μια χειρονομία μπετόν αρμέ. Ζακ Πρεβέρ, Κουβέντες, μετάφραση: Μιχάλη Μεϊμάρης, «Καστανιώτης», Αθήνα 1986 * * * Άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων
-

Εκπαιδεύοντας τον πατέρα μου
Ιστορίες ανάγνωσης #2 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης —του Γιώργου Θεοχάρη— Ο πατέρας μου γεννήθηκε το 1919. Τελείωσε το δημοτικό το 1931 και από τότε, μέχρι το 1989 που βγήκε στη σύνταξη, δούλευε. Η ζωή του ήταν σπίτι-δουλειά. Βιβλία δεν διάβαζε – δεν είχε διαβάσει ποτέ, ούτε ένα! Διάβαζε…
-

Ξέρω κάποιον
Robert Creeley, 21/5/1926-30/3/2005 ΣΑΝ ΣΗΜΕΡΑ, στις 21 Μαΐου του 1926, γεννήθηκε ο Ρόμπερτ Κρίλι. Ένας από τους σημαντικότερους αμερικανούς ποιητές του 20ού αιώνα, ο Κρίλι κατατάσσεται στον κύκλο των Black Mountain Poets και στη γενιά των μπιτ. —του Γιώργου Τσακνιά— Γεννήθηκε στις 21 Μαΐου του 1926 στο Άρλινγκτον της Μασαχουσέτης. Σε ηλικία τεσσάρων ετών έχασε…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 21/5
Κωνσταντίνου και Ελένης —Κική Δημουλά— Κύριε σού έφερα το πρόσφορο ζεστή ακόμα η σάρξ με σφραγίδα εδώ το χαρτονόμισμα να δώσεις κάτι στο κερί που σου διαβάζει οδυρμούς εν περιλήψει κι εδώ είναι το χαρτί με των ψυχών τα ονόματα. Όσα μπορείς αγίασον. Για την Ελένη κυρίως ενδιαφέρομαι ήτανε κάποτε η μάνα μου. Τώρα δεν…
-

Το ποίημα της εβδομάδας 14/5
Φλεγόμενα αινίγματα 1 —Νέλλυ Ζαχς— Αυτή τη νύχτα έστριψα σε μια σκοτεινή πλάγια οδό Τότε τοποθετήθηκε η σκιά μου μες στο χέρι μου Αυτό το κουρασμένο κομμάτι ρούχου ήθελε να φορεθεί και το χρώμα Τίποτε μού μίλησε: Είσαι απ’ την άλλη μεριά. Σύγχρονη γερμανόφωνη ποίηση, Επιλογή, μετάφραση, σχόλια: Αντώνης Τριφύλλης, Πλέθρον, Αθήνα 1983 * * *…