Ετικέτα: ποίηση

  • Το ποίημα της εβδομάδας 12/6

    Το ποίημα της εβδομάδας 12/6

    [Τι θα ‘κανα χωρίς αυτόν τον κόσμο…] —Σάμιουελ Μπέκετ— Μετάφραση: Γιώργος Βίλλιος Τι θα ‘κανα χωρίς αυτόν τον κόσμο χωρίς πρόσωπο χωρίς απορίες όπου η ψυχή δε ζει παρά μια στιγμή όπου κάθε στιγμή χάνεται στο κενό στη λησμονιά της αλλοτινής της ύπαρξης χωρίς αυτό το κύμα όπου στο τέλος κορμί και σκιά καταβροχθίζονται τι…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 5/6

    Το ποίημα της εβδομάδας 5/6

    Σ’ εκείνον που δεν είναι νέος πια —Χόρχε Λουίς Μπόρχες—Μετάφραση: Δημήτρης Καλοκύρης Μπορείς την τραγική σκηνή από τώρα να δεις,το κάθε πράγμα στη σωστή του θέση·το ξίφος και τη στάχτη στη Διδώένας οβολός για τον Βελισάριο. Τον πόλεμο τι επιμένεις να γυρεύειςμέσα στον μπρούντζο τον θολό των εξαμέτρωναφού είναι εδώ, μπροστά σου τα εφτά ποδάρια…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 29/5

    Το ποίημα της εβδομάδας 29/5

    Δύο επιθανάτια ποιήματα —Mumon Gensen— Μετάφραση από τα αγγλικά: Γιώργος Τσακνιάς Η ζωή είναι σαν ένα σύννεφο ομίχλης που βγαίνει από μια σπηλιά στο βουνό. Ο θάνατος είναι ένα φεγγάρι που ταξιδεύει στον ουρανό. Αν σε απασχολεί πολύ τι νόημα έχουν θα μείνεις για πάντα δεμένος σαν τον γάιδαρο στο παλούκι. * Η ζωή είναι…

  • Μαζί τ’ ακούγαμε

    Μαζί τ’ ακούγαμε

    Η Ντόρα Τσικαρδάνη γράφει για την ποιητική συλλογή της Μαρίας Τοπάλη με τίτλο «Μαζί τ’ ακούγαμε» (εκδόσεις Πατάκη, 2018), με τη μορφή απάντησης σε ερωτήματα που θέτει η ποιήτρια. Η αρχική μορφή αυτού του κειμένου διαβάστηκε στην παρουσίαση του βιβλίου στον χώρο τέχνης και λόγου Μ92 του βιβλιοπωλείου «Κωνσταντινίδης» στη Θεσσαλονίκη, στις 18 Μαΐου 2019.…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 22/5

    Το ποίημα της εβδομάδας 22/5

    Ποιος είναι ο φονεύς, κύριε Χολμς; —Γιώργος Κοζίας— Τι είναι αυτό το σύμπαν, κύριε Χολμς Η περαστική συμμετρία Η στιγμιαία τάξη Μία δολοφόνος μύγα στο Πεκίνο; Τι είναι αυτός ο κόσμος της Ανομίας και της Αρετής της Έκπτωσης και των Ηδονών της Ιδιοτέλειας και των Υπολήψεων; Φύγετε, φύγετε, κύριε Χόλμς Θα διαφθείρουν τα ονειρά σας…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 8/5

    Το ποίημα της εβδομάδας 8/5

    Γκάφα σε όνειρο —Γιάννης Βαρβέρης— Ήμασταν λέει καθισμένοι κι οι τρεις όπως παλιά, σ’ ένα καλό εστιατόριο Κυριακής. Μεσημέρι κι η μητέρα μου είχε τη σημερινή της ηλικία που δεν γνωρίζω ακριβώς, πάντως άνω των εβδομήντα, εγώ δε μια αδιάφορη, ας πούμε πάλι τη σημερινή. Όμως ο πατέρας ήταν κάπως πιο νέος από κείνην, ενώ…

  • Όταν οι ποιητές μαγειρεύουν

    Όταν οι ποιητές μαγειρεύουν

    —του Γιώργου Τσακνιά— Τα Χριστούγεννα του 1971, η ποιήτρια Elizabeth Bishop χάρισε στον φίλο της Frank Bidart τη μαγειρική της Fannie Farmer. Ο Bidart —τους βλέπουμε μαζί στη φωτογραφία— είναι επίσης ποιητής και μαθητής του στενού φίλου της Bishop (και επίσης επίσης ποιητή) Robert Lowell. Η μαγειρική της Fannie είναι για τους Αμερικανούς ό,τι για…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 1/5

    Το ποίημα της εβδομάδας 1/5

    Φάνηκε και από άλλα ποιήματα —Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ— Ποτέ μου δεν κατάλαβα την άνοιξη —φάνηκε και από άλλα ποιήματα— γι’ αυτό κι όλες οι παρεξηγήσεις με τη σάρκα την ελπίδα, την αυτογνωσία μέσα στο χρόνο. Ποτέ μου δεν κατάφερα να ισορροπήσω το ετήσιο θαύμα με την αιώνια σιωπή· την αλήθεια του ανανεούμενου άνθους με τον ένα…

  • Σ’ ένα νέο που αυτοκτόνησε

    Σ’ ένα νέο που αυτοκτόνησε

    —του Αργύρη Nicolas Van Brussel— Στο νεκρικό προσωπείο του ανώνυμου νέου θα μπορούσε κάλλιστα να είναι αποτυπωμένη η μορφή του Κώστα Καρυωτάκη, έχοντας ως δεδομένο τη σχέση του με τη Μαρία Πολυδούρη. Αυτό ενισχύεται από το γεγονός ότι η Πολυδούρη δημοσιεύει το ποίημα για πρώτη φορά το Μάιο του 1929,1 λίγους μήνες μετά από την…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 24/4

    Το ποίημα της εβδομάδας 24/4

    Ωδή —Βαλερύ Λαρμπώ— Μετάφραση: Τάκης Σινόπουλος Δώσε μου το μεγάλο σου θόρυβο, το γλυκό μεγάλο σου περπάτημα, το κύλισμά σου το νυχτερινό ανάμεσα στην πάμφωτη Ευρώπη, ω τρένο πολυτελές! και την αγωνιώδη μουσική που ακούγεται κατά μήκος των διαδρόμων σου ντυμένων με χρυσό δέρμα, ενώ πίσω απ’ τις σκαλιστές θύρες με τις βαριές χάλκινες κλειδαριές…

  • Το ποίημα της εβδομάδας 17/4

    Το ποίημα της εβδομάδας 17/4

    Μόνος —André Spire— Μετάφραση: Μ. Γεωργίου Είναι πολλοί που με λυπούνται: «Νάτος —λένε— που παίρνει το μπαστούνι του και βγαίνει μόνος. Μας αποφεύγει. Δείτε τι παράξενα είν’ τα μάτια του, δεν έχει μήτε ένα βιβλίο μαζί. Τάχα τι κάνει; Είναι κακός; Επαναστάτης; Μην είν’ άρρωστος;» Μόνος, όμορφε δρόμε, κάτασπρε, μέσ’ στις πλαγιές σου που είναι…

  • Σαν φάρου αναλαμπή

    Σαν φάρου αναλαμπή

    Αυτό δεν είναι τραγούδι #1443 Dj της ημέρας, ο Γιώργος Τσακνιάς Σταθερού φωτός, αναλάμπων, διαλείπων, εκλάμπων, με δέσμη αναλαμπών, με δέσμη διαλείψεων, με δέσμη εκλάμψεων, σταθερός μετ’ αναλαμπών, σταθερός με δέσμη αναλαμπών, βραχειών και μακρών αναλαμπών· επανδρωμένος, αυτόματος· λευκός, ερυθρός, πράσινος, εναλλάσσων. Φάρος. Απόψε, μουρμουρίζοντας αφηρημένος για πολλοστή φορά τον «Σταυρό του Νότου» από το Πούσι…