[ Όταν η νύχτα φεύγει… ] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Διονύσης Καψάλης Όταν η νύχτα φεύγει, κι είναι το χάραμα τόσο κοντά που τα κενά σχεδόν

[ Όταν η νύχτα φεύγει… ] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Διονύσης Καψάλης Όταν η νύχτα φεύγει, κι είναι το χάραμα τόσο κοντά που τα κενά σχεδόν
[1140] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Κώστας Λάνταβος Η Μέρα συνέχεια μίκραινε, πιεσμένη Από μια Νύχτα κυρτωμένη και πρόωρη Το Απόγευμα έριχνε το λιγοστό του Κίτρινο Στο βαθύ
Αυτό δεν είναι τραγούδι #906 Dj της ημέρας, η Ειρήνη Βεργοπούλου THE HEART asks pleasure first, And then, excuse from pain; And then, those little
—της Ειρήνης Βεργοπούλου— Έμιλυ Ντίκινσον (10 Δεκεμβρίου 1830 – 15 Μαΐου 1886) “Mr Higginson, are you too deeply occupied to say if my Verse is
[1540] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Έλλη Συναδινού Ανεπαισθήτως όπως Θλίψη το Καλοκαίρι κύλησε — Τόσο πια ανεπαισθήτως Που θα ‘λεγες μας Γέλασε — Γαλήνη καταστάλαζε Το
[1075] —Έμιλυ Ντίκινσον— Μετάφραση: Έλλη Συναδινού Πεσμένος είναι ο Ουρανός — τα Σύννεφα κουρέλια. Μι’ Αναποφάσιστη Νιφάδα Σ’ ένα Αχυρώνα ή σε Λακκούβα Το συζητά