Το ποίημα της εβδομάδας 18/9

Η ώρα

—Χουάνα ντε Ιμπαρμπούρου—
Μετάφραση: Γ. Δ. Χουρμουζιάδης

Πάρε με πριν περάσει η ώρα,
όσο τα ρόδα ανθίζουν, τώρα
που λάμπει μαύρη ακόμη
η σκεφτική μου κόμη.

Τώρα που έχω το σώμα αφράτο,
το μάτι φως, το δέρμα μυρωδάτο.
Πάρε με τώρα που έχω βάλει
στο πόδι μου την άνοιξη σανδάλι.

Τώρα, που σκάει το γέλιο μου στ’ αχείλια
σα να χτυπάν κουδούνια χίλια.
Τώρα, γιατί ύστερα, το νιώθω,
θα τα σκεπάσει όλα το κρύο,

και τον θερμότατό σου πόθο
τον βλέπω ανθό σε μαυσωλείο!
Πάρε με πριν περάσει η ώρα,
στην άνθισή μου πάνω, τώρα,

πριν ξημερώσει, πριν βραδιάσει,
πριν το λουλούδι ξεφυλλίσει,
πριν δούμε, αγαπημένε μου, στην πλάση
να γίνεται η περιπλοκάδα κυπαρίσσι…

[Νέα Εστία, τ. 1024, 1/3/1970]

* * *

Άλλα ποιήματα, άλλων εβδομάδων

Το dim/art στο facebook

Το dim/art στο twitter

instagram-logo

img_logo_bluebg_2x

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.