Σ’ εκείνον που δεν είναι νέος πια —Χόρχε Λουίς Μπόρχες—Μετάφραση: Δημήτρης Καλοκύρης Μπορείς την τραγική σκηνή από τώρα να δεις,το κάθε πράγμα στη σωστή του

Σ’ εκείνον που δεν είναι νέος πια —Χόρχε Λουίς Μπόρχες—Μετάφραση: Δημήτρης Καλοκύρης Μπορείς την τραγική σκηνή από τώρα να δεις,το κάθε πράγμα στη σωστή του
—με τον Γιώργο Πήττα— Το 2007 δόθηκε στην κυκλοφορία από τα Ελληνικά Γράμματα ένα συναρπαστικό έργο: τα «Δοκίμια» του Χόρχε Λουίς Μπόρχες. Εράνισε, μετάφρασε, σχολίασε
Κλαίνε οι άντρες; Ο Παναγιώτης Πούτος επιστρέφει στα αρχαία κείμενα και αναζητά απαντήσεις.
—του Παναγιώτη Πούτου— Όσο πιο μεγάλη γίνεται η πολιτισμική και χρονική απόσταση ανάμεσα στο κείμενο και στον αναγνώστη, τόσο πιο δύσκολη γίνεται η κατανόησή του.
—του Παναγιώτη Πούτου— Στο Πώς γίνεται μια διπλωματική εργασία ο Ουμπέρτο Έκο αφηγείται πως, όταν έγραφε τη διδακτορική του εργασία, είχε ανακαλύψει τη λύση ενός ακανθώδους θεωρητικού
Όρια —Χόρχε Λουίς Μπόρχες— Μετάφραση: Δημήτρης Καλοκύρης Υπάρχει κάποιος στίχος του Βερλαίν που δε θα ξαναθυμηθώ. Υπάρχει κάποιος δρόμος εδώ κοντά που είναι κιόλας απαγορευμένος