Κατηγορία: Ιστορίες ανάγνωσης
-

Δεν γνωρίζω αν υπάρχω
Ιστορίες ανάγνωσης #53 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Δεν γνωρίζω αν υπάρχω —Φερνάντο Πεσόα— Μετάφραση: Κώστας Ε. Τσιρόπουλος Είμαι σχεδόν πεισμένος πως ποτέ δεν είμαι ξυπνητός. Δεν ξέρω αν δεν ονειρεύομαι ενόσω ζω, αν δεν ζω ενόσω ονειρεύομαι ή αν ο ύπνος και η ζωή δεν είναι μέσα μου…
-

Διαβάζω για τους Άλλους
Ιστορίες ανάγνωσης #52 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Σήμερα παρουσιάζουμε μια εξαιρετική πρωτοβουλία: το εθελοντικό δίκτυο «Διαβάζω για τους Άλλους». Να υπενθυμίσουμε ότι η στήλη Ιστορίες ανάγνωσης δανείστηκε τον τίτλο της από το βιβλίο Η ιστορία της ανάγνωσης (μετάφραση Λύο Καλοβυρνάς, «Νέα Σύνορα» – Λιβάνη, Αθήνα 1997) του Alberto Manguel, ο…
-

Για να συνηθίσουν οι Έλληνες να διαβάζουν
Ιστορίες ανάγνωσης #51 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης —του Παύλου Νιρβάνα— Πώς θα σωθεί το ωραίον βιβλίον; Εδώ είναι το ζήτημα. Είναι ένας άρρωστος απελπισμένος από την επιστήμην, που δεν του μένει παρά να καταφύγει εις τον εμπειρισμόν. Οι εμπειρικοί θα προτείνουν διάφορα βότανα. Προτείνω και εγώ τα ιδικά…
-

Hélène Cixous: Πενήντα εννέα και κάτι υπολείμματα της γραφής
Ιστορίες ανάγνωσης #50 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης —της Ελένης Κοσμά και του Στέργιου Μήτα— Με την ευκαιρία της έκδοσης των δυο της βιβλίων, Ciguë. Vieilles femmes en fleurs (εκδ. Galilée) και Tombe (εκδ. Seuil), η ποιήτρια, δραματουργός και θεωρητικός της λογοτεχνίας, Ελέν Σιξούς, παρέθεσε μια εκτενή συνέντευξη στο…
-

Ψηλά το κεφάλι
Ιστορίες ανάγνωσης #49 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης —του Σόλωνα Σαρακενίδη— Εδώ και καιρό, στα «χρόνια της κρίσης», κάθε φορά που μειώνεται η σύνταξη, για κάποιες μέρες κάνοντας υπολογισμούς, σκέφτομαι τι είναι περιττό στην ζωή μας, να το σταματήσουμε για να γλιτώσουμε κάποια έξοδα. Μερικά απ αυτά πήγαν καλιά…
-

Το άσυλο της ανάγνωσης
Ιστορίες ανάγνωσης #48 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Το 1936, ο Άρθουρ Καίσλερ επισκέφτηκε το αρχηγείο του Φράνκο στη Σεβίλη ως δημοσιογράφος, στην πραγματικότητα σταλμένος από την Κομιντέρν, την Τρίτη Διεθνή, προκειμένου να συλλέξει στοιχεία για τη βοήθεια που παρείχε η φασιστική Ιταλία στους Φρανκιστές. Όταν ένας γερμανός πράκτορας…
-

Η μύγα του διαβάσματος
Ιστορίες ανάγνωσης #47 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Απόσπασμα από την αυτοβιογραφία του Πωλ Κ. Φεγεράμπεντ με τίτλο: Σκοτώνοντας το χρόνο, μετάφραση: Γιάννης Παρασκευόπουλος, Εκκρεμές, Αθήνα 1997. * * * Ξεκίνησα το σχολείο όταν ήμουν στα έξι. Ήταν μια παράξενη εμπειρία. Κρατημένος μακριά από τους δρόμους, δεν είχα ιδέα πώς…
-

Ο έρωτας με τον Καρλ Ούβε: η τρυφερή ωμότητα των πραγμάτων
Ιστορίες ανάγνωσης #46 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης —της Ξένιας Κουναλάκη— Ένα βράδυ ξύπνησα στη μέση της νύχτας κι άρχισα να σερφάρω ασκόπως. Έπεσα πάνω σε μια παρουσίαση του τρίτου από τους έξι συνολικά τόμους του Αγώνα μου του Καρλ Ούβε Κνάουσγκορντ στο TLS από τον Τόμας Μίνι. «Υπήρχε…
-

«Έτσι άρχισα να υπάρχω»
Ιστορίες ανάγνωσης #45 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Απόσπασμα από το βιβλίο Οι λέξεις του Ζαν-Πωλ Σαρτρ, μετάφραση: Ειρήνη Τσολακέλλη, Άγρα, Αθήνα 2003. * * * Δεν ήξερα ακόμη να διαβάζω αλλά ήμουν αρκετά ματαιόδοξος ώστε να απαιτώ να έχω δικά μου βιβλία. Ο παππούς μου πήγε στον κατεργάρη τον…
-

«Ο αναγνώστης είναι αφηρημένη ιδέα»
Ιστορίες ανάγνωσης #44 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Απόσπασμα από διάλογο του Αντόνιο Ταμπούκι με το κοινό στο Ιταλικό Ινστιτούτο Αθηνών στις 30 Μαΐου 2008, μετά από διάλεξη του συγγραφέα. Από το βιβλίο: Αντόνιο Ταμπούκι, Λογοτεχνίας εγκώμιο, μετάφραση: Ανταίος Χρυσοστομίδης, Άγρα / Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο Αθηνών, Αθήνα 2009. * *…
-

Ο ωραίος κίνδυνος των μελλοντικών αναγνωστών
Ιστορίες ανάγνωσης #43 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Μισέλ Φουκό, Ο ωραίος κίνδυνος, συνέντευξη στον Κλοντ Μπονφουά, μετάφραση: Νίκος Ηλιάδης, Άγρα, Αθήνα 2013 * * * Κάνω χάζι αυτές τις συνεντεύξεις που είχατε την ευγένεια να μου ζητήσετε στο μέτρο ακριβώς που δεν προσπαθώ μέσα απ’ αυτές να εξηγηθώ…
-

Μικρές Αγγελίες
Ιστορίες ανάγνωσης #42 — μια στήλη για επίμονους αναγνώστες, γραμμένη από λάτρεις της ανάγνωσης Γιόρις-Καρλ Ίσμανς, «Στο μαγερειό» (απόσπασμα), από την Ανθολογία του μαύρου χιούμορ του Αντρέ Μπρετόν. Μετάφραση: Θανάσης Θ. Νιάρχος. * * * Ο Αντρέ επειγόταν να πάρει το καπέλο του και να φύγει από δω μέσα, αλλά η υπηρεσία δε βιαζόταν καθόλου. Είχε κατεβάσει…